1 Samuel 20:7

SVIndien hij aldus zegt: Het is goed, zo heeft uw knecht vrede; maar indien hij gans ontstoken is, zo weet, dat het kwaad bij hem ten volle besloten is.
WLCאִם־כֹּ֥ה יֹאמַ֛ר טֹ֖וב שָׁלֹ֣ום לְעַבְדֶּ֑ךָ וְאִם־חָרֹ֤ה יֶֽחֱרֶה֙ לֹ֔ו דַּ֕ע כִּֽי־כָלְתָ֥ה הָרָעָ֖ה מֵעִמֹּֽו׃
Trans.

’im-kōh yō’mar ṭwōḇ šālwōm lə‘aḇədeḵā wə’im-ḥārōh yeḥĕreh lwō da‘ kî-ḵāləṯâ hārā‘â mē‘immwō:


ACז אם כה יאמר טוב שלום לעבדך ואם חרה יחרה לו--דע כי כלתה הרעה מעמו
ASVIf he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
BEIf he says, It is well, your servant will be at peace: but if he is angry, then it will be clear to you that he has an evil purpose in mind against me.
DarbyIf he say thus, It is well, -- thy servant shall have peace; but if he be very wroth, be sure that evil is determined by him.
ELB05Wenn er so spricht: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht; ergrimmt er aber, so wisse, daß das Böse seinerseits beschlossen ist.
LSGEt s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
SchSagt er: Es ist gut! so bedeutet das Frieden für deinen Knecht; ergrimmt er aber, so wisse, daß Böses bei ihm beschlossen ist.
WebIf he shall say thus, It is well; thy servant will have peace: but if he shall be very wroth, then be sure that evil is determined by him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken